One of My Favorite Used Bookstores Downtown |
The
other day I decided to pay a visit the Beit Vegan library which was a disorienting experience in itself. I wandered around Hertzl Street peering into
residential buildings’ courtyards for some time. After giving up looking, I
stumbled on the library by chance while trying to take a shortcut to the Beit
Kerem shopping center.
The
library is located within the neighborhood’s community center and once inside the mysterious
big building, I stumbled again on the library by chance. In a country with so
much security—getting into Jerusalem Central Bus Station requires a body scan
and a bag scan—I was surprised that no one seemed curious about a random girl with a
backpack wandering around.
And so
at age 24, a Smith College graduate with a degree in Comparative Literature and
Italian Language & Literature, I find myself scanning the
selection of children’s books, even putting some books down because they seem too intimidating.
Learning
Hebrew has been a humbling process. I do feel like I am getting better; people
finally respond to me in Hebrew, I am able to bargain with vendors and taxi
drivers and I speak exclusively in Hebrew with one of my roommates. But still, I
have a long way to go. And nowhere is this clearer than when I am reduced to
reading books written for the same age level as the kids I babysit
(incidentally, they approve of my choices).
Choosing
a children’s book was in itself a challenge. I have the reading level of an elementary
schooler, but have more sophisticated tastes than that. Even when I started
reading Italian, I was able to jump into young adult literature (and no one
does teen romance novels better than the Italians). Here, if there aren’t
nikudot (vowel points), I struggle. And many children’s books don’t even have
those.
Israeli kids must like book series because the children’s section was full of them. There was a Star Wars series, which was tempting, a series about a boy explorer that looked very old skool and a series called “Ezeh Pakhad” which roughly translates to “That’s Scary!” or “What fear!” The “Ezeh Pakhad” book I read was about an 8 year old boy who hears about a monster that lives in the Kenneret. When his family decides to vacation in the Kenneret, the narrator’s neurosis are exposed. I really couldn’t help but think about Woody Allen. They say the sabra is strong, not like his wimpy American counterpart, but now I am not so sure.
Israeli kids must like book series because the children’s section was full of them. There was a Star Wars series, which was tempting, a series about a boy explorer that looked very old skool and a series called “Ezeh Pakhad” which roughly translates to “That’s Scary!” or “What fear!” The “Ezeh Pakhad” book I read was about an 8 year old boy who hears about a monster that lives in the Kenneret. When his family decides to vacation in the Kenneret, the narrator’s neurosis are exposed. I really couldn’t help but think about Woody Allen. They say the sabra is strong, not like his wimpy American counterpart, but now I am not so sure.
After reading about an 8 year old’s fears for an hour, I went to the Beit Kerem shopping center to pick up my dry cleaning. I passed a Stiemansky’s, an Israeli bookstore chain. They were having a promotion of four books for NIS100, I think in honor of Israel Book Week. Unlike in America, and surprising giving Israel’s sometimes-gruff customer service, employees are really helpful in bookstores in Israel. I explained to them that I am a new oleh (immigrant), aged 24 but with a low level of reading, and am going crazy reading children’s books. They suggested Etgar Keret, and Caster Bloom who I have never heard of. I was shown a beautiful collection of Keret’s short stories—shinny Tiffany’s blue cover, nice paper, not too long, but without nikudot. NIS79.
As much
as I don’t want to spend the money, books are a sentimental thing for me. I
still have the first real books I read in Italian and Spanish, and have taken
the book that I translated for my final project in
Italian Translation with me, across the ocean, to Israel. I would love to have
the first adult book I will read in Hebrew displayed proudly in my bomb shelter
room, resting next to classics as Open Heart, The Forsythe Saga, a commentary on the book of Shmuel, and of course Dod Arieh (Uncle Arieh), winner of the Israel Prize
Award in Children’s Literature.
No comments:
Post a Comment